Início > Coleções > Bibliográfico > “The Penitent Wag” e “The Funny – Man Who Repented”: discutindo transposições do conto “O engraçado arrependido”, de Monteiro Lobato
“The Penitent Wag” e “The Funny – Man Who Repented”: discutindo transposições do conto “O engraçado arrependido”, de Monteiro Lobato
Documento
mml_bib0221
Este artigo objetiva discutir aspectos do cruzamento de duas transposições para o inglês do conto “O Engraçado Arrependido” (1923) de Monteiro Lobato. Essa obra foi publicada como “The Penitent Wag” nos Estados Unidos em 1925 tendo outra transposição, em 1947, como “The Funny – Man Who Repented”.
Miniatura
Título
“The Penitent Wag” e “The Funny – Man Who Repented”: discutindo transposições do conto “O engraçado arrependido”, de Monteiro Lobato
Descrição
Este artigo objetiva discutir aspectos do cruzamento de duas transposições para o inglês do conto “O Engraçado Arrependido” (1923) de Monteiro Lobato. Essa obra foi publicada como “The Penitent Wag” nos Estados Unidos em 1925 tendo outra transposição, em 1947, como “The Funny – Man Who Repented”.
Título curto
"The Penitent Wag" e "The Funny – Man Who Repented": discutindo transposições do conto “O engraçado arrependido”, de Monteiro Lobato