Coleção
Bibliográfico
Item
Tradução, ordenação e reescrita: um Hans Staden ‘à brasileira’ ou Lobato, um leitor do Brasil?
Documento
-
mml_bib0049
O presente trabalho apresenta a atuação de Monteiro Lobato como tradutor, editor e divulgador da obra de Hans Staden no Brasil, assim como discorre sobre a intersecção desses aspectos com diferentes faces de seu projeto cultural para o país.
Miniatura
Título
Tradução, ordenação e reescrita: um Hans Staden ‘à brasileira’ ou Lobato, um leitor do Brasil?
Descrição
O presente trabalho apresenta a atuação de Monteiro Lobato como tradutor, editor e divulgador da obra de Hans Staden no Brasil, assim como discorre sobre a intersecção desses aspectos com diferentes faces de seu projeto cultural para o país.
Título curto
Tradução, ordenação e reescrita
Data completa
2013
Direitos autorais
Lei nº. 9610/146
Autor
Rômulo Pinto de Souza
Ano
Formato
Idioma
Local
Categorias temáticas
Palavras-chave
Adaptação | Hans Staden | Monteiro Lobato | projeto editorial | Tradução
Localização física
Instituição mantenedora
Colaborador
Não se aplica
Publicador
Não se aplica
Dimensões físicas
Não se aplica
Materiais
Digital
Número na instituição mantenedora
Não se aplica
Autorização para permissão de uso
Não se aplica